ume*memo@tumblr

WEBデザイナーやってます。そこらへん界隈の気になった情報とか、ひとりごととか。
Jul 14
Permalink

製品マニュアルを読む人はあまりいないだろう。しかし、実はマニュアルの世界は奥 が深い。マニュアルを別の言語に翻訳する場合、配布される国のお国柄に応じて書き方を工夫しなければならないのだ。たとえば、イタリアでは命令口調は避け なければならず、ドイツではくだけすぎた会話体は嫌われる。

  1. grandciel reblogged this from skamio
  2. mikahri reblogged this from rurinacci
  3. non117 reblogged this from vivit-jc
  4. rurinacci reblogged this from vivit-jc
  5. vivit-jc reblogged this from tomak-masakazu
  6. mizki9577 reblogged this from sierra7
  7. gkojaz reblogged this from tiga
  8. ccd reblogged this from kamihira
  9. skoei reblogged this from otsune
  10. lidentity reblogged this from vuking
  11. knh reblogged this from clione
  12. chanko reblogged this from otsune
  13. bibliomanias reblogged this from kamihira
  14. orekane reblogged this from ginzuna
  15. masa-miniccm reblogged this from otsune
  16. vuking reblogged this from puruhime
  17. uchiger reblogged this from otsune
  18. soresore reblogged this from otsune
  19. hakoniwa reblogged this from sierra7
  20. kamihira reblogged this from ume75
  21. chinanews reblogged this from clione
  22. sierra7 reblogged this from ishizue
  23. coak34 reblogged this from tiga
  24. henachoko reblogged this from otsune
  25. driririnrincle reblogged this from constan
  26. delicissors reblogged this from otsune
  27. pakukupa reblogged this from kaisuicentre
  28. tomak-masakazu reblogged this from sezitak and added:
    - 翻訳とローカライズは違うのよね。例えば、英訳は英語に訳すだけだが、ローカライズは違う。 - その土地の風土、環境、法律に至るまで吟味した上で、書かなければならない。 -...
  29. ishizue reblogged this from ume75
  30. sezitak reblogged this from clione
  31. ume75 reblogged this from clione
  32. clione reblogged this from kiri2
  33. kaisuicentre reblogged this from takaakik
  34. norimochi-da reblogged this from deli-hell-me
  35. k2low reblogged this from otsune
  36. yql reblogged this from ginzuna
  37. baikuken reblogged this from otsune
  38. wslopes reblogged this from takaakik
  39. deli-hell-me reblogged this from takaakik
  40. gausschaoss reblogged this from otsune